京都にある禅林寺、通称、永観堂は、紅葉で有名なのですが、その境内に”永
観堂幼稚園”があります。倒壊の恐れのあった、タブノキを遊具にしたというニ
ュースを見たので紹介します。
2年前の台風で、樹齢300年のタブノキが、倒れそうになっていました。
子供たちに被害が起きてしまっては、遅いので切ることにしました。中は、空洞
で、3メートル70センチもあり、防腐処理をして、遊具としてよみがえりまし
た。かつて、”ドラゴン”のようにそびえ立っていて、”タブノキ”と合わせて、”た
ぶごん”になりました。命の大切さを学べる生きた教材として、京都新聞に紹介
されていました。たぶごんで遊ぶ、子供たちの声が聞こえてきそうです。
Zenrin-Ji Temple in Kyoto, commonly known as Eikando, is famous for its
autumnal foliage, and within its precincts is the Eikando Kindergarten.
I saw the news about a “tabunoki tree” that was in danger of collapsing
and was turned into playground equipment.
A 300-year-old tabunoki tree nearly toppled in a typhoon two years ago.
Staff decided to cut it off because it is too late after it does any damage to
children. The inside of the tree was hollow, 3 meters 70 centimeters long.
After embalming it, it was resurrected as playground equipment.
As it used to tower like a “dragon” and it was “tabunoki”, it was named
“tabugon”.
It was introduced in the Kyoto Shimbun (newspaper in English) as a living
teaching aid for learning the importance of life.
We can almost hear the voice of children playing in the “tabugon”.
コメントを残す