【Traditional of streets and houses6】伝統的な町並み6

三重県亀山市の関宿と呼ばれる、宿場町を紹介します。

東海道の宿場町のひとつで、古代関所の”鈴鹿関(すずかせき)”の名前に由来し

て付けられました。鈴鹿は、この周辺の土地の名前です。最初に、歴史に登場し

たのは、1,300年以上前なので、とても古いです。参勤交代の大名行列や、伊勢

参りの人々でにぎわった場所です。なかでも、旅籠(はたご)と呼ばれる宿”玉

屋”は、有名で現在資料館になっています。

https://www.city.kameyama.mie.jp/soshiki/seibun/bunsupo/machibun/docs/2014112311884/shiryokan1.html

 約1.8キロの重要伝統的建造物群保存地区で、約200の町屋が現存しています。

 約6㎞先には、亀山宿もあります。ここは、 宿場町でもありますが、亀山城

跡の残る城下町でもあります。

 時間があれば、この街道を通って伊勢神宮に行くのはどうでしょうか?

今日は、外出自粛の要請が全国で解除になる予定です。

今週も頑張って行きましょう。

I introduce a town serving as a staging post called Seki-Juku at Kameyama

city, Mie.

In one of the post town of Tokaido, it came from the name of “Suzuka Seki

” of the ancient barrier. Suzuka is the name of these neighbouring area. It

is very old as it appeared in history more than 1,300 years ago for the first

time. It is a place full of the people of daimyo’s procession of the daimyo’s

alternate-year residence in Tokyo and visits to Ise.

Above all, an accommodation’s “Tamaya” called “Hatago” is famous and

becomes the museum now.

https://www.city.kameyama.mie.jp/soshiki/seibun/bunsupo/machibun/docs/2014112311884/shiryokan1.html

There exist Machiya about 200 in Important Preservation Districts for

Groups of Traditional Buildings of about 1.8 km.

There is the Kameyama accommodation in about 6km ahead, too. It is not

only a post town but also is the castle town of the Kameyama-Jo Castle

trace here. How about that you go to Ise Grand Shrine through this way if

you have time?

The request of the self-restraint in going out is going to be cancelled today

in all over Japan. Let’s do our best this week!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です