【Traditional of streets and houses2】伝統的な町並み2

  伝統的町並みの2回目は、福島県・下郷町の「大内宿」です。

会津西街道の宿場町として栄え、現在も”かやぶき屋根”の民家が残ります。

”かやぶき屋根”の材料は、ススキです。夏は涼しく、冬は暖かいと理想的な民家

です。村の人々の保護活動によって、維持されています。

 ここで食べておきたいのは、”ねぎそば”です。”ねぎそば”は、お箸の代わり

に、ねぎ1本を使って食べるそばです。

http://www.ouchi-juku.com/

 そのほかの、福島県の郷土料理を紹介します。

こづゆ

ホタテの貝柱でだしをとり、野菜などを入れたお吸い物です。会津塗りという、内側が朱色に塗られたお椀で食べます。

わっぱめし

スギやヒノキなどの薄板を曲げて作られた円筒形のお弁当箱に、山菜やごはんと一緒に蒸したものです。

ここも、伝統的町並みを守る村人たちのおかげで、日本の文化を学ぶことが出来

ます。外国の方に、自慢したい場所のひとつです。

The second of the traditional cityscape is “Ouchi-Juku” of Fukushima,

Shimogo-machi.

It prospered as a post town of Aizu-nishi Kaido, and private houses of

“thatched roof” are still left here. The material of “thatched roof” is

Japanese pampas or silver grasses. They are ideal hoses, because they are

cool inside in summer and warm in winter. It is maintained by people of

the protective activities of this village.

I want to eat a “leek soba noodle” here. It is soba to eat using a leek in

substitution for chopsticks.

http://www.ouchi-juku.com/

I introduce regional cuisine of others in Fukushima prefecture.

Kozuyu

It’s a kind of soup of stock with scallops, containing vegetables. We eat it with a bowl called the Aizu lacquerware which painted cinnabar red inside.

Wappa-Meshi

This cusine is rice with edible wild plants in the cylindrical lunch box made of thin, bent sheets of woods such as cedar or hinoki, and later steamed.

You can learn Japanese culture from here thanks to villagers protecting

traditional cityscape. It is one of the places that I want to be proud of for

people from other countries.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です