【Sakura】桜

 先日、梅の起源についてブログを書きました。今日は、桜について調べて見ま

した。

 起源は、中国を中心としたアジア各地ですが、短い間に咲いて、散っていくと

いう風流さは、日本で根付いたと言われています。

 名前の”さくら”も、”さ”が、サ神という田んぼの神様を表し、”くら”は、神様

の座る台座を表しているそうです。つまり、桜の咲く時期が、田植えの始まり

で、神様へ豊作をお願いしていたので、この名がついたようです。英語で

も、”Cherry blossom”ではなく、”Sakura”と浸透してきているようです。

 桜も様々な種類がありますが、代表的なのは”ソメイヨシノ”でしょう。一般的

に言えば、桜はソメイヨシノです。母が、江戸彼岸(えどひがん)、父が、日本

にしかないオオシマザクラとの交配で生まれました。どちらも、バラ科の花で

す。比較的新しく、江戸時代後期に開発されました。

 桜自体は、奈良時代からあり、平安時代に人気をはくしたものの、当時は、花

見といえば梅でした。

 前にも書いたように、短い期間に咲く美しい花と、人生を透過していると感じ

る日本人が多いのです。あと10日もすると、南から桜前線が北上してきます。

今年も、コロナの影響で宴会などは出来ないですが、花を見るだけの楽しみま

で、奪わないで欲しいと願っています。

 上の絵は、1日遅れで、ひな祭りのMiyabi-pandaです。桃の花は、なかった

ので、お昼ご飯のお寿司の飾りの菊の花を、彼女の頭に乗せています。横に映っ

ているのも、ひな祭りで食べる桜餅ではなく、いちご大福です。

 緊急事態宣言が解除されている地域も、されていない地域もあります。もう少

しだけ我慢して、終息を待ちたいと思います。よい午後を!

I recently wrote my blog about the origins of the Japanese apricots.

I have been looking at cherry blossoms called Sakura today.

It originated in China and other parts of Asia, but it is said to have taken

root in Japan, where it blooms for a short time and then falls away. In the

name “Sakura”, the “Sa” stands for the god of the rice paddies and the

“Kura” is the base on which the god sits. In other words, the cherry

blossom season was the beginning of the rice planting season, when

people would ask the gods for a good harvest, hence the name. Even in

English, the word “Sakura” is becoming more and more popular instead of

“Cherry blossom”.

There are many different types of cherry blossom, but the most common

is the Somei-yoshino. Generally speaking, the cherry blossom is the

Somei-yoshino. It is the result of a cross between the mother, the Edo

Higan, and the father, the Oshima cherry, which is only found in Japan.

Both flowers are in the rose family. Relatively new, it was developed in the

late Edo period.

Cherry blossoms have been around since the Nara period (710-794) and

became popular in the Heian period (794-1185). In those days, flower

viewing meant Japanese apricot blossoms.

As I have written before, many Japanese feel that life is permeated with

beautiful flowers that bloom for a short period.

In another ten days, the cherry blossom front will move north from the

south. This year, the corona also has prevented us from having a party, but

I hope that it will not deprive us of the pleasure of seeing the flowers.

The picture above shows Miyabi-panda enjoying the Doll Festival called

Hina Matsuri, a day late. We didn’t have any peach blossoms, so I put a

chrysanthemum flower on her head, which was a decoration from the

sushi I had for lunch. In the background is a strawberry Daifuku, not the

sakura mochi that we eat on Hina Matsuri.

In some areas, the state of emergency has been lifted, and in others, it has

not. I will be patient for a little while longer and wait for it to end. Have a

good afternoon!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です