6月になりました。早いものです。
今日は、以前お寺で、御朱印を頂くのを待っていた時に、外国の方から”何をや
っているの?”と聞かれたので、”お寺に来た印をもらっている”と答えたのです
が、私の説明が悪かったので、理解してもらえませんでした。なので、詳しく調
べてみました。
御朱印帳の始まりは、四国八十八所霊場巡りの、”お遍路さん”が、参拝
のあかしをもらうためだったようです。私の説明も間違いではないですよね?
今後は、次のように説明しようと思います。
私がお寺や神社を訪れた際に、来たという印として、御朱印に記入して頂いてます。お寺用と神社用は、分けて準備しましょう。怒られている方を見かけたことがあります。ご注意ください。
これから本格的に梅雨となり、外へ出かける回数も減ってくるかもしれませ
ん。以前、日本の歴史のまんがを無料公開してくださっていた”小学館”より”ウ
イルスのひみつ”が公開されました。
ウイルスについてわかりやすく書かれています。正しく恐れることが大切だと
思いました。今週も頑張って、行きましょう♬
It becomes Jun from today. Time flies.
Today’s topic is “Gosyuin-cyo”, which is a
receive a stamp at a temple, a man from another country asked me, “what
are you doing? “. I answered him ” I’m waiting to receive a seal conferming
that I came to this temple. But he did not understand it as my explanation
was bad. So I checked it in detail.
The beginning of a stampbook seemed to be pilgrim called “Ohenro-san”
who is for visiting the eighty-eight sacred places of Shikoku.
My explanation is not a big mistake, is it?
I am going to explain it as follows in future.
When I visited a temple or a Shinto shrine, I hand my
stampbook to a priest and they push red ink stamp and write the name of a temple or a shrine in calligraphy as the sign that I came here. We should separate thestampbook into for temple and for Shinto shrine. I have seen some people who got yelled at by a priest. Please be careful.
It will start the full-fledged rainy season, and you may decrease to go out.
“Secret of a virus” was released from “Shogakukan” which released comics
of the Japanese history for free before.
It is written about a virus clearly. I thought that it was important to be
afraid of it exactly. Let’s do our best this week♬
コメントを残す